КОЛИ: 11 лютого 2025 року
ДЕ: вся Україна
ГАЛУЗІ: культура, медіа
❗️Ми допомагаємо в оформленні та подачі заявки на цей грант❗️
Замовити оформлення грантової заявкиЙого метою є зростання міжнародного обігу та різноманіття європейських літературних творів, промоція практик читання та європейського мовного різноманіття, підтримка професії літературних перекладачів та зростання конкуренції книжкового сектору в Європі.
Підтримку можуть здобути проєкти спрямовані на переклад, видавництво, дистрибуцію та промоцію щонайменше 5-ти творів європейської художньої літератури.
Основні пріоритети конкурсу
-
Підтримка перекладачів. Рекомендовано виділити від 20% до 30% бюджету проєкту на оплату праці перекладачів та обов’язково забезпечити їх визнання та видимість, зазначаючи імена перекладачів, зокрема, на обкладинках книг.
-
Збереження мовного різноманіття. Для сприяння перекладам на менш поширені мови та збереження якості перекладу, видавці мають укладати контракти лише з професійними літературними перекладачами, зареєстрованими в базі даних «Креативної Європи».
-
Особлива підтримка для України. У рамках виняткового сприяння Україні з боку ЄС, будуть підтримані проєкти, спрямовані на поширення українських літературних творів серед біженців та переміщених осіб. Важливо, що допускається друк літератури українською мовою без перекладу.
Для кого
Подавати заявку можуть як окремі організації, так і консорціуми. Основний акцент конкурсу — розвиток та підтримка професійного рівня літературних перекладачів.
За цим конкурсом фінансування можуть отримати твори художньої літератури, написані мовами країн-учасниць програми ЄС «Креативна Європа» (в тому числі Україна), а також латинською та старогрецькою мовами, деякими регіональними та мовами національних меншин.
Сума
Загалом буде підтримано 40 літературних проєктів.
Загальний бюджет конкурсу 5 000 000 євро.
Дедлайн
Дедлайн: 11 лютого 2025.