КОЛИ: постійно
ДЕ: вся Україна
ГАЛУЗІ: культура, література, освіта, медіа
❗️Ми допомагаємо в оформленні та подачі заявки на цей грант❗️
Замовити оформлення грантової заявкиПрограма, розроблена Fund for Central & East European Book Projects (CEEBP) у відповідь на запити видавців з Центральної та Східної Європи, має на меті зробити фундаментальні книги з європейської історії та літератури доступними для освіченої читацької аудиторії, яка виходить за межі вузькоспеціалізованих кіл, різними мовами Центральної та Східної Європи. Це стосується, зокрема, книг, які допомагають висвітлити історію з різних точок зору у зв’язку з навколишнім світом, а також сприяють критичному розумінню місцевої історії в її ширшому європейському та євроатлантичному контексті.
Програма грантів CEEBP допомагає видавцям покрити витрати на переклад та видання високоякісних художніх та наукових книг мовами країн Центральної та Східної Європи.
Гранти надаються видавцям на переклад фундаментальних творів, що становлять інтерес для широкої інтелектуальної читацької аудиторії.
Пріоритет надається перекладам літературних творів та публікацій з гуманітарних наук, що сприяють обміну думками та інформацією через територіальні та культурні кордони,
До участі у конкурсі приймаються, зокрема, книги для широкого інтелектуального загалу, які дають уявлення про важливість, інституції та функціонування конституційного верховенства права, trias politica (баланс влади між урядом, парламентом та незалежною судовою владою), незалежної преси (яку також називають четвертою владою), інших громадянських свобод та прав людини.
Для кого
Критеріями відбору є якість роботи, якість видавництва та перекладача; добре аргументована потреба заявника; обґрунтований бюджет; наявність інших джерел фінансування.
Підтримка доступна для видавців з Албанії, Білорусі, Боснії і Герцеговини, Болгарії, Хорватії, Чехії, Естонії, Угорщини, Косово, Латвії, Литви, Македонії, Польщі, Румунії, Сербії, Словенії, Словаччини, України, Хорватії, Чорногорії та Чеської Республіки.
Гранти, як правило, не надаються на:
-
Книги спеціалізованого характеру або написані для обмеженого кола читачів
-
Книги в галузі охорони здоров’я, медицини, чистих або прикладних наук, екології, бізнесу, дитячі книги, підручники, мистецькі книги та каталоги, а також твори релігійного або партійно-політичного характеру
-
Книги, що розповсюджуються безкоштовно
-
Видавництва, які існують менше двох років
-
(Іноземні) авторські права та права на перевидання
-
Інституційні витрати, включаючи утримання, покриття бюджетного дефіциту, зарплати та інші щоденні витрати організації, або загальні звернення до фондів
-
Витрати на дослідження, навчання, подорожі або проекти індивідуального чи приватного характеру
-
Збірники статей або матеріали зустрічей чи конференцій
-
Журнали та газети
-
Публікації неприбуткових організацій
-
Проекти, які вже завершені
-
Переклади з іншої мови, відмінної від мови оригінальної публікації
-
Переклади на мову, відмінну від мови країни публікації
-
Переклади з нідерландської мови (будь ласка, звертайтеся до Нідерландського літературного фонду – NLF)
-
Наклади менше 500 примірників
Сума
Сума гранту зазвичай варіюється від 1 000 до 3 000 євро.
Дедлайн
Заявки приймаються на регулярній основі з двома дедлайнами на рік: 15 лютого та 15 серпня кожного року.
Умови
Заявки на отримання гранту для книг подаються видавництвом після укладення авторського договору та контракту з перекладачем (перекладачами).
Бажаючі подати заявку на отримання гранту повинні надіслати електронною поштою:
-
опис книги, включаючи довідкову інформацію
-
бек-лист видавництва
-
пропонований тираж
-
передбачувану читацьку аудиторію
-
деталізований бюджет, який має включати власні інвестиції видавництва
-
інша необхідна інформація (інші джерела фінансування, плани промоції, механізми розповсюдження тощо).
Якщо проект буде визнано прийнятним для підтримки, видавець отримає аплікаційну форму.