КОЛИ: 1 квітня 2023 року
ДЕ: вся Україна
ГАЛУЗІ: література
❗️Ми допомагаємо в оформленні та подачі заявки на цей грант❗️
Замовити оформлення грантової заявкиПрограма грантів перекладу заохочує переклади литовської літератури іноземними мовами, вона діє в Литві з 2001 року. За 20 років, що минули з моменту створення програми, вона підтримала переклад 468 литовських літературних творів 39 мовами.
Метою Програми перекладацьких грантів є популяризація литовської літератури за кордоном. Гранти доступні для перекладу художньої літератури, наукової літератури, поезії, драматургії, дитячих і підліткових книжок, а також перекладу інших важливих книг і публікацій.
Доступні 3 гранти: Грант на переклад книг, Грант на переклад ілюстрованих книг (дитячих книжок із малюнками та графічних романів) і Грант на переклад зразків .
Для кого
Програма грантів на переклад відкрита для іноземних видавців для перекладу литовської літератури або літературних творів, пов’язаних з Литвою.
Заявки на підтримку можна подати лише після того, як заявник придбав права на твір і підписав договір з перекладачем.
Сума
-
Грант на переклад книг покриває до 100% витрат на переклад;
-
Грант на ілюстровані книги (дитячі книжки з картинками та графічні романи) покриває до 100% витрат на переклад і додаткові витрати на публікацію до максимум 1000 євро (ліцензія на авторське право, ілюстрації , редагування, дизайн, друк тощо).
Терміни
Дедлайни подачі заявок – 1 квітня та 1 жовтня .
Умови:
Усі заявки розглядатиме незалежна відбіркова комісія у складі п’яти експертів.
Заявки можна подати електронною поштою translationgrants@lithuanianculture.lt .
Будь ласка, дочекайтеся підтвердження електронною поштою, що ваша заявка прийнята.
Заявник буде проінформований про рішення комітету протягом 6 тижнів після кінцевого терміну.
Що має містити заявка на грант на переклад книг?
-
заповнена анкета ,
-
копія договору з правовласником,
-
копія договору з перекладачем,
-
кваліфікація перекладача (наприклад, резюме, попередні переклади),
-
коротка презентація видавництва,
-
короткий супровідний лист з обґрунтуванням запропонованої заявки.
Що має містити заявка на отримання гранту на ілюстровані книги (дитячі книжки з картинками та графічні романи)?
-
заповнену форму заявки ,
-
копію договору з правовласником,
-
копію договору з перекладачем (якщо подається заявка на вартість перекладу),
-
кваліфікацію перекладача (наприклад, резюме, попередні переклади) (якщо витрати на переклад подані),
-
коротка презентація видавництва,
-
короткий супровідний лист з обґрунтуванням запропонованої заявки.
Подяка
Інститут культури Литви має бути відзначений у зв’язку з будь-якою публікацією, на яку було отримано фінансування. Логотип має з’являтися на публікаціях із таким підтвердженням вашою мовою:
Якщо отримано грант на переклад книг, використовуйте це речення:
Переклад цієї книги підтримав Інститут культури Литви
Якщо отримано грант на ілюстровані книги (дитячі книжки з картинками та графічні романи), використовуйте це речення:
Видання цієї книги підтримав Інститут культури Литви
Для отримання додаткової інформації, будь ласка, звертайтеся електронною поштою translationgrants@lithuanianculture.lt
Можливості
Перекладачі отримають можливість покриття витрат на переклад.