КОЛИ: до 30 листопада 2022 о 23:59 за київським часом
ДЕ: вся Україна
ГАЛУЗІ: культура та креативні індустрії
❗️Ми допомагаємо в оформленні та подачі заявки на цей грант❗️
Замовити оформлення грантової заявкиЦе міжнародна премія, що вручається за книги, написані українською або однією з мов українських нацменшин та видані англійською. Змагатися за премію можуть різні художні твори, у тому числі збірки оповідань одного автора. Премія відзначає важливість хорошого перекладу для популяризації книги, тож винагороду розміром 20 000 євро автор та перекладач розділять порівну.
Міжнародне жюрі розгляне англомовні видання, що вийшли друком у період між 15 листопада 2021 і 14 листопада 2022. Це має бути перший переклад книги англійською
Для кого
На конкурс можуть подаватися видавництва з ЄС і Великої Британії, що:
-
мають дійсний номер ISBN — Міжнародний стандартний номер книги;
-
продають свої книги за цінами, визначеними у валюті європейської країни;
-
видали книгу у період між 15 листопада 2021 і 14 листопада 2022.
Автор книги повинен мати громадянство України або іншої країни, де працює ЄБРР.
Сума
-
20 000 євро за перше місце або 4 000 євро за друге та третє місця. Винагороду потрібно порівну розділити між автором і перекладачем.
-
Можливість гучно заявити про свою книгу англомовним читачам по всьому світі.
-
Фіналісти візьмуть участь у церемонії нагородження, що відбудеться у штаб-квартирі ЄБРР у Лондоні. Організатори покриють усі витрати, пов’язані з подією.
Терміни
Кінцевий термін: 30 листопада 2022 о 23:59 за київським часом
Умови
Для того, щоб книги могли претендувати на літературну премію ЄБРР 2023, необхідно відповідати таким критеріям:
a) Надіслані твори мають складатися з книг перекладеної художньої літератури (включаючи збірки оповідань одного автора), перекладених англійською мовою та написаних оригінально будь-якою мовою – офіційною чи мовою меншин – країни, де ЄБРР наразі інвестує автор, який є (або був) громадянином однієї з таких країн
*Відповідні видавці завантажують форму подання . Якщо у вас є будь-які запитання, будь ласка, зв’яжіться з LiteraturePrize@ebrd.com
b) Роботи можуть надсилатися лише європейськими (включаючи Великобританію) видавцями з дійсним номером ISBN і ціною, надрукованою у валюті європейської країни.
c) Твори не повинні бути самостійно перекладені та/або самостійно видані.
d) На літературну премію ЄБРР 2023 можна подати лише книги, перекладені англійською мовою вперше в період з 15 листопада 2021 року по 14 листопада 2022 року.
e) Заявки мають бути отримані до 30 листопада 2022 року.
f) ЄБРР може на власний розсуд прийняти рішення про виключення роботи з розгляду. Таке рішення є остаточним.
g) Будь-який окремий видавець не може подати більше однієї книги в кожній країні операцій ЄБРР, але може подати одну книгу з кількох країн операцій. (Як приклад, британський видавець може подати по одній книзі зі Словенії, Хорватії та Албанії, але не дві з Хорватії).
h) Автор роботи має бути живим на момент її подання.
i) Конкурсні роботи мають супроводжуватися заявою із зазначенням дати публікації, адреси електронної пошти та контактної адреси, а також номера телефону видавництва. Необхідно також включити наступне:
-
Короткий опис книги та зміст сюжету
-
Біографічні дані автора та перекладача
-
Коротке пояснення того, чому книга заслуговує на увагу.
j) ЄБРР має бути подано шість примірників кожної роботи, які не повертаються.
k) Видавець погоджується продати будь-яку роботу, включену до короткого списку Премії, зі знижкою 50% від рекомендованої роздрібної ціни співробітникам ЄБРР.
l) Фіналісти (автори та перекладачі) повинні погодитися на участь у церемонії вручення літературної премії ЄБРР у штаб-квартирі ЄБРР у Лондоні. Витрати на проїзд та проживання покриває ЄБРР.
Щоб подати заявку, заповніть аплікаційну форму і надішліть її разом з шістьма примірниками книги у штаб-квартиру ЄБРР до 30 листопада 2022 року.
Адреса штаб-квартири: Olga Filippova, Office of the Secretary General EBRD, 5 Bank Street, London E14 4BG.
Можливості
Премія становить 20 000 євро і розподіляється порівну між автором-переможцем і перекладачем. Отже, це не лише винагорода письменника, який оживляє історії з цих країн, але, що не менш важливо, визнає життєво важливу роль, яку відіграє перекладач у тому, щоб зробити ці історії доступними для англомовної аудиторії. Двоє учасників, які посідають друге місце, та їхні перекладачі отримують приз у розмірі 4000 євро кожен.